注册会员,领取免费试听课

您现在的位置: 首页 > 欧亚资讯

【欧亚外语】韩国人也混淆!韩语的10个难点

2021-07-1546

非韩语母语者在学习韩语时,常遇见什么样的困难呢?下面就为大家总结10条外国人眼中的难点,快来看看吧!

到底是由哪些原因造成的呢?

语序(어순)不同

正如“韩语得听到尾才行(‘한국말은 끝까지 들어야 안다’)”这句俗语,其他语言(除了部分例外)和韩语语序是不同的。也因此,韩国人在学习其他语言时,会觉得困难。以国际语言—英语为例,英语必须按照主谓的语序。根据主语不同,动词也会随之变化。
但在韩语中,作谓语的动词一般置于句尾,需要仔细倾听。这程度还不算什么,神奇的是,韩语就算杂乱无章地将词混在一起,说话者也能够传达自己的含义。因此,在实际会话中,外国人会更加难以理解。

助词(조사)多

同一句子里,根据使用的助词不同,意思或语感会微妙地,或干脆完全不同。韩语中,助词的使用非常多。所以,在不熟悉韩语的外国人立场上,根据情况选择适当的助词并不容易。
例如:여러분 올해( ) 새해 복 많이 받아요
如果问在括号中使用哪个助词,韩国人一般会选择“-도”。如果在括号中填写“만, -까지, -는, -부터”等,外国人会觉得也都正确,但难以区分其中的语感差异(选择这些助词的话,寓意会不太好)。

同音异义词(동음이의어)难以区分

同音异义词指发音相同,意思相异。在韩语中,发音和写法完全相同,所以很多时候难以区分。例如“먹다”这个谓语可以用于“음식을 먹는 것(吃东西)”,“마음을 먹는 것(下决心)”和“나이를 먹는 것(上了年纪)”。只有推断出语境,理解上下文,才能准确区分句子中,“먹다”到底为哪一层含义。
随着不同句子中,单词意思不同,会有多样的变体。所以,对外国人来说,想要把握意思并进行区分,会相当困难。

存在敬语(높임말)

外国人在学习韩语时,觉得“难学”的榜单中,敬语总是名列前茅。由此,常会看到,在必须使用敬语的情况下,因为不熟悉而使用非敬语。
在其他国家中,表尊敬时,通常会用词汇的选择来应对。但在韩语,单词或谓语的形态会完全不同,所以想要区分并使用会很难。就算拥有相同含义,与朋友,或对长辈,或在正式场合等,根据对象和情况不同,表达方式也不同。

有些发音(발음)难

与韩国人在学习英语R,F,V,Th的发音一样,外国人在学韩语时,会有尤为难学的发音。韩语中,存在名词和助词的区分,动词后接续语尾的意思把握,以及紧音和送气音等,所以相对来说,发音比较一板一眼。而英语则需要饶舌,发音比较柔和、自然。
因此,外国人一般难以区分爆破音(ㅂ/ㅃ/ㅍ, ㄷ/ㄸ/ㅌ, ㄱ/ㄲ/ㅋ)和塞擦音(ㅈ/ㅉ/ㅊ)。而适应R和Z发音的外国人很难发出带有“ㄹ”和“ㅈ”的音。

隔写(띄어쓰기)复杂

中文没有隔写,英语每个单词都得隔写,韩语则很多部分需要隔写。许多外国人在初接触韩语时,会觉得隔写十分复杂。对韩国人来说十分熟悉的句子“아버지가방에들어가신다”,如果没有做好隔写,很可能会分析成完全不同的意思。所以因为必须学会隔写,外国人会感到更困难。
事实上,隔写也是韩国人经常搞混的语法之一。记住“基本上以单词为单位隔写,助词跟在前面的单词后连写”这句话,会对学习隔写有所帮助。

观念(관념)语多

理解语言时,常需要了解国家的背景文化和习惯。A这个单词除原本的含义,可能会因反映当地文化和风俗,而存在另一层含义。韩语是一种观念性和总括性强的语言,很多表达除了原有的含义外,还会有反映文化和习俗的另一层含义。如果来到韩国没多久,或对韩国的文化或风俗不太了解的话,会很难体会那层意味。

汉字词(한자어)多

对于中国人,这并不成难点。但对于歪果仁,甚至部分韩国人是需要引起注意的!
在创造韩文前,三国时代的人名和地名都使用汉字标记。在高丽时代后,日常生活中使用汉字的现象也变多。随着大部分发音可以用文字表现出来的标音文字—韩文被创造,才用韩文来书写汉字。这些就是汉字词,现今使用的单词过半数都是汉字词。因此,用韩文书写,或虽然就是韩文,仍有些时候难以马上领会。韩国人都如此,更何况是外国人,对他们而言得多混乱?

单词变形(변형)多

除了汉字词,纯韩语的形态随着词性不用,会出现多样的变形。
例如:A单词可以改成动词,也可以改成修饰其他动词的副词或形容词,或改成修饰名词的形容词。
体现语法功能的单词和词性可以自由地更改这点,看上去似乎十分有用。但对外国人来说,需要完全靠背诵记下来,所以肯定会更难。

有些发音容易混淆(헷갈리다)

韩文中,有些发音对外国人来说很难。更麻烦的是,还存在容易混淆的发音。例如,韩国国立国语院将“네가”定为标准发音,但是实际上,韩国人会说“너가”或“니가”。外国人在说标准发音“네가”的时候,听起来很像是“내가”,因此,有时候意思传达会出错。除此之外,出现发音近似的单词时,会出现搞混其意思的情况。

韩语学习贵在基础,如果你还一头雾水,可以找老师来指导,为你量身制定专属学习方案哦↓


默认标题_横版海报_2021-06-16-0.png

欧亚外语暑假班火热招生中!!!!!

听课福利:

即日起凡报名学员,可以加欧亚外语在线客服微信:oya365kf,加入欧亚外语小语种学习微信群,进群可享如下福利:

(1)凡进群可以免费领取录制好的小语种线上入门课程;

(2)不同语种老师不定期在群内开展公开直播课;

(3)随时有老师答疑小语种学习问题,分享小语种音视频网盘资料;

(4)群内成员可以优先以优惠活动价格购买学校各语种正价入门课,多级别报名再享学费减免优惠。

学校地址:

汉口校区:江汉区武广写字楼18楼

中南校区:武昌区中南路7号中商广场写字楼16层B1601

适合人群:零基础、语言兴趣爱好、出国留学、工作提升、考试冲刺

上课内容:根据个人情况,量身定制内容(提前与课程顾问老师沟通)

试听时间:提前预约老师时间(周一到周日早9点到晚5点)

预约试听:

在线客服二维码.jpg

客服欧欧:whoyakf

客服亚亚:oya365kf

咨询QQ:1781046156

小程序:

微信图片_20200714101829.jpg

官网:http://www.oya365.com

预约试听:http://wh.oya365.com/m/gbook/?11_1.html

BACK TO LIST
洪山区鲁磨路光谷广场盈龙科技大厦5楼
江汉区武广写字楼18楼
武昌区中商广场写字楼16层B1601

欧亚外语校区展示

    CONTACT US 光谷总校地址:洪山区鲁磨路光谷广场盈龙科技大厦5楼 027-87058299 汉口武广地址:江汉区武广写字楼18楼 027-85873788 武昌中南校区:武昌区中商广场写字楼16层B1601 027-87418492

    友情链接: 官方微博 招贤纳士 在线视频 武汉欧亚外语培训学校

    COPYRIGHT@2009 武汉市洪山区欧亚外语培训学校 版权所有 备案号:鄂ICP备16014962号